どうもカゲロウです。

この動画が面白かったので今日はこれで英語の勉強をしていきたいと思います。

動画は英語も多いのでわかりにくい部分がありますが、よくわからなくても雰囲気だけで楽しめると思います。
簡単に解説できるところだけ解説をいれておきます。







動画の説明

ブログ主のリスニング力はかなり酷いですが、(リスニングに頼るのではなく)一応色々自分なりに調べたのである程度は正確だと思います。

0:03
オバマ米大統領の任期中最後となるホワイトハウス記者会夕食会でのセリフ
「うん、それから最後に二言あります。オバマ・アウト」
well,then I just have two more words to say. obama out.

いやどう見ても最後「オバマ」であって「オバマ・アウト」なんて言ってないだろって思ったんだけど、色々調べたらどうも言ったことになっているのでこう訳しました。TOEIC900以上の人にはオバマアウトって聞こえるんですかね?聞こえるっていうなら多分一生900は無理なんだろなって思う(笑)。


0:14
画像は左ドナルド・トランプ、右ヒラリー・クリントン、後ろにいるのがバーニー・サンダース(この人知らなかったけど他のパロディ動画でもほぼ必ず登場するのでかなり有力な第三の男って感じだったんですね)

一応wikiを貼っておきます。
バーニー・サンダース(wiki)
バーナード・“バーニー”・サンダース(Bernard "Bernie" Sanders、1941年9月8日 - )は、アメリカ合衆国の無所属の政治家。バーモント州選出のアメリカ合衆国上院議員(2期)。2016年アメリカ合衆国大統領選挙では、長年統一会派を組んでいる民主党に入党し予備選挙に立候補した。同選挙でヒラリー・クリントンに敗れた直後離党し、再び無所属となった


0:16
「南の国境線にとても巨大な壁を作ろう。そして、その代金はメキシコに支払わせる」
I will build a great, great wall on our southern border, and I will make Mexico pay for that wall.

great wallには「万里の長城」の意味もあるようです。

日本だとトランプについては北朝鮮や中国関係のことが多いですが、向こうだと当たり前ですが、この壁の話ばっかでてきますね。壁関係から進撃の巨人ネタが一番多いなと感じました。


0:31
「ヒラリー・クリントン ポケモン」で検索したらこんな記事がでました。
 「ポケモンGO」に便乗? ヒラリー陣営、ストップで集会
 【シリコンバレー=小川義也】スマートフォン(スマホ)ゲーム「ポケモンGO」のブームに便乗する動きが米大統領選にも広がってきた。民主党大統領候補のヒラリー・クリントン前米国務長官の陣営は14日、ゲームの中でポケモンを捕まえるために使うアイテムが入手できる「ポケストップ」に指定されているオハイオ州の公園で16日に公式集会を開く計画を明らかにした。

https://www.nikkei.com/article/DGXLASGN15H1I_V10C16A7000000/


「だが、どうやって彼ら(若い有権者)に「ポケモン選挙へGO」をやらせるのかその答えを見つけ出そうとしている。」
But I'm trying to figure out how we get them to have 'Pokemon-Go-to the polls'

若い有権者からの支持が少ないことからそうした浮動票をどうやって手に入れるのか話しているってところですかね。


0:47
「人種差別主義者のトランプサポーターは「アニメで自慰する」と共和党の政治戦略家は言う」
Raicist Trump supporters 'masturbate to anime,' says GOP strategist

元ネタはこれ
リック・ウィルソン(wiki)(英: Rick Wilson)はフロリダに拠点を置く共和党の政治戦略家、MSNBCではトランプの支持者を「アニメで自慰する子供を持たない独身男性」と述べた。
日本だとアメリカのアニメ、イギリスのアニメみたいな言い方をしますが、向こうで「anime」といった場合、ほぼ日本製アニメのことをいい、アメリカのアニメであるカートゥーン(cartoon)とは明確に区別して使っています。

こんな感じで



ジャパニメーション(japanimation)という言葉を聞いたことがある方も多いと思いますが、jap+animationみたいな差別用語的な意味にもとれることから今はもう完全に死語になってますね(2年半ぐらい前から海外の反応にハマって色々見てきましたが、この単語を見たのは一度ぐらい)。


ココらへんでおわります。というか有名な場面じゃないと検索して調べられないからきつい・・・







海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)

・俺達はトランプが大統領になるっていうミームを作り出した。
さあ今度はトランプが本当にアメリカを再び偉大な国にできるのかを見てみよう。

We memed Trump into the white house. Now lets see if he can actually make America great again.

into the white houseは直訳だと「ホワイトハウス(アメリカ大統領官邸)に入る」ですが、そこから「大統領になる」に訳しました

meme(ミーム)とは、インターネットで流行ってるネタぐらいの意味ですね。それの過去形の使い方だと思ったのでこう訳しました。正直、辞書にも載ってないような単語を訳すのがキツイ
一応下記参照


インターネット・ミーム(Internet meme)とはインターネットを通じて人から人へと、通常は模倣として拡がっていく行動・コンセプト・メディアのことである。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%9F%E3%83%BC%E3%83%A0


↑のコメントへの返信
私はまだ混乱しているのだが、「再び」って何のことを言ってるんだろ。
Im still confused as to what the "again" is referring to


↑のコメントへの返信
ポリティカル・コレクトネスの文化と言論弾圧。例えば、性差別主義者と言われてしまうことを恐れて誰もヒラリー・クリントンのことを悪く言えない。
PC culture and censorship. No one could say anything bad about Hillary Clinton with being called a sexist


sexist=性差別主義者


ポリティカル・コレクトネス(wiki)
ポリティカル・コレクトネス(英: political correctness、略称:PC、ポリコレ)とは、日本語で政治的に正しい言葉遣いとも呼ばれる、政治的・社会的に公正・公平・中立的で、なおかつ差別・偏見が含まれていない言葉や用語のことで、職業・性別・文化・人種・民族・宗教・障害者・年齢・婚姻状況などに基づく差別・偏見を防ぐ目的の表現を指す。
1980年代に多民族国家アメリカ合衆国で始まった、「用語における差別・偏見を取り除くために、政治的な観点から見て正しい用語を使う」という意味で使われる言い回しである。「偏った用語を追放し、中立的な表現を使用しよう」という活動だけでなく、差別是正に関する活動全体を指すこともある。
ポリティカル・コレクトネスは差別是正活動の一部として、英語だけでなく日本語など英語以外の言語にも持ち込まれ、一部の表現の置き換え・言い換えにつながった。


↑のコメントへの返信
ポリティカル・コレクトネスの文化がこの国を駄目にしたって?いや違うと思うよ。
この国はまだとても良い国だ。そして、トランプ政権下においてそれがうまく変わるのか、ジョージ・W・ブッシュがしたようなことを再びするんじゃないかと疑っている。

PC culture ruined this country? yeah no this country is still pretty good and I doubt It will change much under Trump but then again W. Bush did happen


↑のコメントへの返信
うん、俺達は今とてもいい時代に住んでいる。黒人に犯罪を犯させながら、一方で、彼らは平和的なデモを行っているだけだと言ったり、ニュースメディアは強姦犯が移民であることがわかるとその報道を控えたりね。
ある立候補者を辞退させるために政党はメディアと共謀するし、親が子供をしつけたら、(虐待だと言われ)逮捕されたりもする。そんなことはあるけど、それでも、この世界は素晴らしいよね。

Yea. We live in such a good time. We have Black people committing crimes while saying they are peacefully protesting. A single woman can ruin the future of an entire legacy of college men and boys. News media's will cover up mass rapes because the rapists are immigrants. A political party can collude with media sources to have a candidate pull out of the running. A parent will discipline his child and get arrested. But despite everything I just said, the world is fine.

A single woman can ruin the future of an entire legacy of college men and boys.ブログ主の英語力では翻訳できない為、カットしました(^ω^;) 誰かわかる方いたらお願いします!

immigrant=移民
collude with =~と共謀する
pull out of =手を引く 撤退する
discipline=しつけをする



↑のコメントへの返信
それでも、不況の中で生きるよりはいいし、世界にある他の大多数の国よりもいい。
アメリカより住みやすい国なんてほとんどありませんよ。

Better than living in depression better than being the majority of other countries in the world. Are you telling me you want to be from somewhere else? because there are very few places as easy to live in as America.

Are you telling me you want to be from somewhere else?ここもカットしました


・バーニーがベストガールだった
Bernie was best girl


↑のコメントへの返信

バーニーがでてきた時に流れている曲はなんですか?
what was that song when bernie was on the screen

↑のコメントへの返信

水瀬いのり(レムの声優)の「wishing」
"Wishing" by Minase Inori (Rem's voice actor)



・これはアメリカの終焉か?次の選挙のためにより強くなって帰ってくるためにバーニーは精神と時の部屋で修行でもするのだろうか?さあ、Cory in the Houseの次のエピソードを見てその答えを見つけ出そう。
is this the end of America ? Will Bernie Sanders train harder in the hyperbolic Time Chamber to become stronger for next election? find out on the next episode of Cory in the House

hyperbolic Time Chamber=ドラゴンボールにでてくる「精神と時の部屋」

Cory in the Houseは下記にwikiを載せておきましたが、実際のところあまり関連はなく、なぜか海外(アメリカ?)のアニメファンはなんでもかんでもこのタイトルを文章にねじ込もうとするのであまり気にしなくていいと思います。
Cory in the House(wiki)
『コーリー ホワイトハウスでチョー大変!』(原題:Cory in the House)はアメリカ合衆国のテレビドラマ。2007年1月12日から2008年9月12日までディズニー・チャンネルで放送された。2007年11月まで放送された『レイブン 見えちゃってチョー大変!』のスピンオフ作品。


↑のコメントへの返信
どのアメリカだ?北アメリカ?中央アメリカ?南アメリカ?たくさんのアメリカがあるぞ。
What America? North America? Central America? South America? There are so many Americas.



・スタンド使い:ドナルド・トランプ
スタンド名:ザ ウォール

STAND USER: DONALD TRUMP
STAND NAME: ZA WALL

zaはtheのカタカナ読みです。DIOのスタンド「the world」が「za warudo」と言われていることからのネタです。

↑のコメントへの返信

(違うだろ)ザ ウォル
za woru



・こういうのが必要だった。リベラルVS保守のクソみたいな選挙戦は見てて本当に疲れるし希望も感じない。
I needed this. This liberal vs conservative shit show has left me fucking exhausted and hopeless.


↑のコメントへの返信
なぜ人びとは全てをリベラルのせいにするんだ?私が見たあらゆるコメントが全部リベラルを攻撃してるんだけど
Why are people blaming liberals for all this? Every comment section I go into attacks liberals


↑のコメントへの返信
自分がリベラルを非難するのは本当に問題となっている部分から目を背けているからだよ。そうした態度によってアメリカ人はどんどんリベラルを嫌悪するようになり、むしろリベラルの候補者なんかより馬鹿げた無資格の億万長者(注:トランプのこと)があえて大統領に挑戦することを支持するようになった。
トランプの支持者たちは、もはやトランプのことを批判するメディアは、それが正当な批判であれそうでないものであれ、誹謗中傷にみえたりバイアスがかかっているように見えるため、どんどん信じないようになっていった。
トランプはそのことを知った上で、あえてこれを自分の利益になるように利用した。そして、メディアがどんなにトランプを非難しても揺るがない強固な支持者を得ることに成功したんだ。
そんなこんなでリベラルの支配者層やメディアの品位なき報道にもはやうんざりしている大衆なので、こういう結果になることは自分には早い段階でわかっていた。だが、左翼の人達や巨大メディアは、そうではなく(トランプが大統領になったのは)アメリカの大衆の多くが人種差別主義者か性差別主義者だからだと信じている。こうした真剣に物事を考えないような連中がトランプを大統領にしたのだ!彼らはトランプの支持者を人種差別主義者、性差別主義者、同性愛嫌悪者、イスラム恐怖症、外国人嫌悪者と言い、そして、ヒラリー・クリントンは彼らを「哀れな人びと」(Basket of deplorables)と言った。

I blame liberals for ignoring the real issue. Which is the American people growing such an immense distaste for establishment that they'd rather elect a ridiculously unqualified billionaire who dares to challenge it than another representative of it. They've grown such a distrust for the media that any criticism of him, reasonable or unreasonable, is seen as defamation or bias. Trump deliberately manipulated this to his advantage and gained support no matter how negative the media was. A populace fed up with establishment and the lack of integrity in the media was obviously the issue to me early on, but leftists and the mainstream media rather believe that this occurred because we have a real issue of racism and sexism in America. That type of dismissiveness is what caused this shit in the fucking first place! Calling Trump supporters racists, sexists, homophobes, islamaphobes, xenophobes, "Basket of deplorables" -Hillary Clinton, ends the possibility of having discourse that would have been essential in preventing this. 

ちょっと意訳してます
ends the possibility of having discourse that would have been essential in preventing thisの部分はブログ主の英語力の問題でカットします。いずれ英語力があがったときにでも修正しときます

distate=嫌悪
distrust =不信
defamation=誹謗中傷 名誉毀損
populace=民衆 一般大衆
integrity=品位 高潔 正直
leftist=左翼の人
dismissive=真剣に考えない
homophobe=同性愛嫌悪者
islamophobe=イスラム恐怖症
xenophobe=外国人嫌悪者
deplorable=嘆かわしい 惨めな




・うん、見たところバーニーがベストガールのポジションであるレムの場所を取ったようだ
Well, apparently Bernie is now taking Rem's spot as best girl.


・少女革命ヒラリーが負けるなんて信じられません
I can't believe Revolutionary Girl Hillary lost.

Revolutionary Girl Utena(日本語タイトル:少女革命ウテナ)のパロディ
『少女革命ウテナ』(しょうじょかくめいウテナ)は、J.C.STAFF制作のアニメ作品。テレビシリーズとして1997年4月2日から同年12月24日までテレビ東京系列で放送された。全39話。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%91%E5%A5%B3%E9%9D%A9%E5%91%BD%E3%82%A6%E3%83%86%E3%83%8A



・もう何回言ったか覚えてないが、トランプはまさにジョジョのキャラクターである。トランプは自分の髪型をバカにされると怒るし、大統領でもある。自分のキャッチフレーズも持っているし、奇妙な見た目もしている。
彼のスタンド「THE WALL」はピンク・フロイドにも同じ曲がある。
トランプがもし「聖人の遺体」を探し始めたとしても特に驚かないだろう。

I've said this a billion times, but Trump is a JoJo character. He gets pissed when people insult his hair, he is the president, he has his catchphrase, he looks weird, his Stand |THE WALL| is also a Pink Floyd reference and the list just goes on. I wouldn't be surprised if he would start looking for the holy corpse parts...

聖人の遺体(ピクシブ百科事典)
『ジョジョの奇妙な冒険』第7部「スティール・ボール・ラン」に登場する用語、及びアイテム。
アリマタヤのヨゼフが書き記したとされる地図によると心臓、左手、両目、脊椎、両耳、右手、両脚、胴体、頭部の9つの部位に分かれて北アメリカ大陸に散らばっているとされており、遺体は決して朽ち果てる事無く存在し続け、これを所有する国は1000年間の栄光と繁栄が約束されるという。


・オールハイル トランプ・ヴィ・ブリタニア
ALL HAIL TRUMP VI BRITANNIA!!!



・トランプは実際のところ超サイヤ人である。メディアは繰り返し彼を駄目にしようと攻撃してきたが、その度に彼は更に強くなって戻ってきた。そしてあの髪を見ろ!!
Trump is actually a Super Saiyan. The Media repeatedly destroyed him and he got stronger every time! And look at that Hair!!

↑のコメントへの返信

常に超サイヤ人だね
Constantly in Super Sayain mode

constantly=絶えず 常に


・バーニーのところクソ笑ったw

omg, that Bernie part killed me lmao!





おわりに

ちょっと軽い気持ちで手を出したけど、やっぱ背景の知識がないとこの手の翻訳はきっついですね

思った以上に時間がかかってしまった・・・

バーニー・サンダースがレム役のところが面白いっていうのが多かったけどなにが面白いのかピンとこなかった(バーニー・サンダースが人気あるのは伝わってきたけど)。個人的にかめはめ波とギャリック砲のところが面白かった(笑)

シャルル・ジ・ブリタニアの演説に対する海外の反応を翻訳した時の気持ちを思い出しました。

あと、メディアは日本もアメリカも対して変わらないのかなーとなんか感慨深げに思った
ここのコメントだけで判断するのは良くないですが